Here are some examples.
- importar tres leches - to mind three milks, which means to not care at all. For example, me importa tres leches qué opinas. I don't care at all what your opinion is.
- ser la leche - to be the milk, which means to be unbelievable or great. It can be used literally such as, Soy la leche, he aprobado todos los exámenes. I'm great, I passed all of my exams, or sarcastically, Eres la leche, macho. You're unbelievable, dude.
- de la leche - of the milk, which means more than a lot, as hell. Hoy hace un solazo de la leche. Today is sunny as hell. Hace un calor de la leche. It's hot as hell. (I wish!)
- a toda leche - to all the milk, which means at full speed. Salimos corriendo a toda leche. We ran out at full speed.
- ¡leche! - dammit! ¡Leche! Me he pillado el dedo con la puerta. Dammit! I caught my finger in the door.
- estar de mala / buena leche - to be in a bad / good milk which refers to someone's mood. ¿Estas de buena o mala leche hoy? Are you in a good or bad mood today?
- tener leche en las venas (en vez de sangre) - to have milk in your veins (instead of blood), meaning you show no affection or you lack of drive.
- cagarse en la leche - to shit in the milk, which is what you do when angry.



5 comments: